Мне дано все, чтобы жить возвышенной жизнью. А я гибну в лени, разврате и мечтании.
Название: Ach, des Knaben Augen
Переводчик: hirasava
Бета: Diamond Ontissar
Оригинал: by toomuchplor Ach, des Knaben Augen
Размер: макси, 24053 слова в оригинале
Пейринг/Персонажи: Имс/Артур
Категория: слэш
Жанр: юмор, ангст, АУ
Рейтинг: R
Краткое содержание: Быть первокурсником престижной консерватории Новой Англии достаточно сложно и без главной звезды и лучшего баритона этой консерватории, который становится вашим певцом, и, как неизбежность, безнадежной влюбленностью.
Примечание/Предупреждения: Название фика - это испанская песня "Ах, глаза того парнишки" из переведенного на немецкий Паулем Хейзе сборника "Испанские песенки". Это первая часть лучшей в англофандоме серии работ " Steinway!verse". У меня был всего один семестр сольфеджио в далеком прошлом, так что если заметите неточности в переводе спец. лексики буду признательная за сообщение в ЛС)

Глава 1
читать дальше

@темы: Tom Hardy, Joseph Gordon-Levitt, translations

Комментарии
13.10.2016 в 23:46

Панi має трохи часу та натхнення
ура, продолжение!!

Мол замечательная) и, ах, какой Имс....
но Артур, Артур, как я его понимаю))и желание и злость и растерянность и все-все-все-:heart::heart:
14.10.2016 в 10:37

никогда не думай, что ты иная, чем могла бы быть иначе, чем будучи иной в тех случаях, когда иначе нельзя не быть (с)
Спасибо :white:
14.10.2016 в 11:36

Мне дано все, чтобы жить возвышенной жизнью. А я гибну в лени, разврате и мечтании.
odd414, да, Имс тут прекрасен, хотя они оба тут замечательные и забавные:-) Спасибо за отзыв!

brihida, :kiss:
14.10.2016 в 22:26

Спасибо за новую главу:white:
15.10.2016 в 01:35

:kiss: спасибо!
15.10.2016 в 17:15

Мне дано все, чтобы жить возвышенной жизнью. А я гибну в лени, разврате и мечтании.
[email protected], :bravo:
Svetlik@, наслаждайтесь :vict:
15.10.2016 в 17:24

АААААА КАК ЖЕ Я РАДА, ЧТО КТО-ТО ВЗЯЛСЯ ПЕРЕВОДИТЬ STEINWAY!VERSE, ДА ЕЩЕ И ТАК ХОРОШО :heart::heart::heart:
Спасибо вам большое, дорогой переводчик! С огромным удовольствием читала на английском, а теперь с не меньшим перечитываю на русском :white:

Приятно вспомнить, как все начиналось, когда уже прочел всю серию)) Знаю, что до этого ещё далеко, но спойлерно!:inlove: Большой вам удачи и терпения с переводом :love:
15.10.2016 в 18:20

Мне дано все, чтобы жить возвышенной жизнью. А я гибну в лени, разврате и мечтании.
vichenta, спасибо, будем с Вами радоваться вместе)) А я вот спойлер Удача мне пригодится, как и терпение, ибо размер серии впечатляет. Кстати, я буду переводить по логическому списку, данному автором, а не по очередности публикации на АОЗе)
15.10.2016 в 22:56

если что-то несовершенно, это не значит, что оно не прекрасно (с)
Ох, какая интересная напряженная глава!
Спасибо за перевод

Хочется воскликнуть: "Ну Арту-у-у-ур!"
15.10.2016 в 23:21

Мне дано все, чтобы жить возвышенной жизнью. А я гибну в лени, разврате и мечтании.
gerty_me, да, Артур тут чудит) Ну он весьма самолюбив, и юношеский максимализм заставляет его сильно протестовать против того, чтобы быть "бумажкой без печати")
15.10.2016 в 23:26

если что-то несовершенно, это не значит, что оно не прекрасно (с)
я его понимаю
Но Имса он обидел :D

Теперь, наверное, будут страдать оба

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии