Мне дано все, чтобы жить возвышенной жизнью. А я гибну в лени, разврате и мечтании.
Орфография при переписке в аське АВТОРСКАЯ. Да, Имс не любит знаки препинания. Кстати, я тоже:-)

Название: Между нотами
Переводчик: hirasava
Бета: Diamond Ontissar
Оригинал: by toomuchplor Between the Notes
Серия: Steinway!verse
Размер: макси, 25895 слов в оригинале
Пейринг/Персонажи: Имс/Артур
Категория: слэш
Жанр: юмор, романс, АУ
Рейтинг: R
Краткое содержание: "Музыка – это пространство между нотами". К. Дебюсси. Знакомство с родственниками и семейные праздники. Или вся та жизнь, которая происходит, когда ты не заперт в аудитории на занятиях.
Примечание/Предупреждения: Вторая часть музыкальной серии "Стенвейверс". Первая тут: Ach, des Knaben Augen

читать дальше

@темы: Tom Hardy, Joseph Gordon-Levitt, translations, R

Комментарии
04.11.2016 в 20:09

:hlop: Спасииибо!!!
04.11.2016 в 23:45

Мне дано все, чтобы жить возвышенной жизнью. А я гибну в лени, разврате и мечтании.
05.11.2016 в 02:27

mem mem mem
чудесная серия
спасибо вам:red:
05.11.2016 в 22:09

Спасибо :flower:
07.11.2016 в 20:10

Спасибо, очаровательный рассказ!
15.11.2016 в 16:24

"Жизнь бьет ключом. Гаечным. По голове" @Тони Старк - Не дрейфь, держи нос крючком, а хвост торчком, прорвемся, ребята, штыком и гранатой.
Очень красивая история))):inlove:
С нетерпением буду ждать продолжения.:pozit:
Спасибо Вам что переводите такое чудо)))):hlop::hlop::hlop:
15.11.2016 в 16:35

Мне дано все, чтобы жить возвышенной жизнью. А я гибну в лени, разврате и мечтании.
Sashylia, рада, что Вам нравится)
[email protected], :heart:
hot sands, наслаждайтесь!:dance2:
GrayFess, продолжение в работе. Просто вторая глава больше 8к слов, такое себе миди))

Спасибо всем за отзывы! Вы поддерживаете своего переводчика в тонусе:love:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail